DIMANCHE 22 SEPTEMBRE

POINTS DE VUE RACISÉS *
RACIALIZED POINTS OF VIEW *

Association des réalisateurs et réalisatrices du Québec (ARRQ), 5154 Rue Saint-Hubert – 18H portes à 18H30

BILLETS / TICKETS 

facebook-770688_960_720.png

 

The Tigresse Masque Gowri Neelavar | Inde | 3min | 2018 | anglais / English

Une forme de danse masculine appelée «Pilivesha» ou masque de tigre trouve son origine dans la région Tulu Nadu de l’État indien du Karnataka. La cinéaste récrit l’histoire de manière féministe. // The Tulu Nadu region of Karnataka is home to a unique dance form known as ‘Pilivesha’ or Tiger masque.The film revolves around a real life female ‘pili vesha’ folk artist,who is consumed by the emotion of dancing. In a completely male dominated art form,her will power and passion, win over her ’fear of failure.’ Based on a poem, the film portrays the world of these artists,through her eyes.

Game Jeannie Donohoe | États-Unis | 15min | 2017 | anglais / English

Une étudiante androgyne souhaite se joindre à l’équipe masculine de basket de son école. Son genre sera-t-il un obstacle à son rêve? // A new kid shows up at the high school boys’ basketball tryouts and instantly makes an impression. Will talent and drive be enough to make the team once they discover a secret?

 

 

Brother, Move On Antshi von Moos | Inde, Suisse | 9min | 2018 | Hindi avec sous-titres anglais / Hindi with English subtitles

Geeta offre un service de taxi aux femmes de New Delhi afin qu’elles puissent avoir plus d’autonomie et une plus grande place dans la société indienne. // Geeta is one of the few taxi drivers in India. Her taxi service « for women by women » enables women to move freely in the city at any time. Her motivation is: « The more women become taxi drivers, the less women are afraid to step out of the house. » Geeta’s hope is that the cityscape and atmosphere of the city will increasingly change and so will the position of women in society.

Skies Are Not Just Blue Lysandre Cosse-Tremblay | Haïti | 25min | 2018 | multilingue avec sous-titres anglais / Multilingual with English subtitles

S’identifier queer et être musulman à la fois est une réalité pour Yara, A. et les frères Monib & Tariq. // Identifying as queer and also being Muslim is a reality for Yara, A. and brothers Monib & Tariq.

 

 

 

Danser jusqu’à saigner le ciel Eléonore Coyette | Canada | 11min | 2018 | français et créole avec sous-titres français / French and Creole with French subtitles

Dans une province reculée d’Haiti, Ada rêve d’être danseuse, mais son père s’y oppose fermement. Elle entame une plongée introspective et poétique au coeur de son être pour approcher une forme de résilience. // In a reclused part of Haiti, Ada dreams of being a dancer but her father doesn’t want her to. She starts talking about her experience in a poetic and deeply introspective way – leading her to a form of resilience.

Me Time Eléonore Coyette | États-Unis | 11min | 2019 | anglais / English |  Première Canadienne

Après une longue journée au travail, Deborah s’apprête à relaxer avec son vibrateur préféré… quand trois aspects d’elle-même menacent de faire tomber tomber ses plans à l’eau. // After a long work week, Deborah is exhausted and needs to relax. One part of her psyche, Sexy Deb, appears and tries to bully her into going out to a bar for a hook-up. Soulful Deb also shows up- she lights some incense and tries to guide her into some self care stroking. Then Scaredy Deb pops in and whines that she just wants to eat oatmeal and watch Gilmore Girls. When they finally rally together to get-it-on solo, Scaredy Deb questions aloud if they’ve ever truly had an orgasm, undermining each aspect of the Debs and threatening to derail their whole plan.

Samira  Lainey Richardson  |  Royaume-Uni | 3min | 2018 | anglais / English  |  Première Canadienne

Samira est la première femme à pouvoir jouer dans l’équipe masculine de son université. Portrait d’une femme de 19 ans qui n’a pas froid aux yeux. // A coming of age documentary portrait about 19-year old Samira. From becoming the first female in history to join her University’s all male American football team, to getting the lead in Shakespeare’s Othello, Samira redefines what it means to be a woman in modern day Britain, in this visual exploration of youth, identity and womanhood.

 

* Nous savons que le terme ‘racisé’ ne plaît pas à tout.es, nous l’utilisons ici dans un but intersectionnel qui veut refléter et surtout illuminer un point de vue féministe plus précis, le mettre de l’avant et le célébrer. // We know the term ‘racialized’ does not please everyone, we use it here in an intersectionnal sense that wants to reflect and especially celebrate a more specific feminist point of view.

SAMEDI 21 SEPTEMBRE

LA MATERNITÉ DANS TOUS SES ÉTATS
THE DIFFERENT FACES OF MATERNITY

Association des réalisateurs et réalisatrices du Québec (ARRQ), 5154 Rue Saint-Hubert – 16H30 portes à 16H 

facebook-770688_960_720.png

 

16 h 30

(m)otherhood Laura García Andreu, Inés Peris Mestre | Espagne | 58min | 2018 | multilingue avec sous-titres anglais / Multilingual with English subtitles

Plusieurs femmes de domaines et milieux différents discutent de leurs opinions sur la non-maternité, brisant ainsi de nombreux tabous. // [m]otherhood provides answers so that never again will you feel the need to question a woman who doesn’t want to have kids. A group of women decided to discuss this topic and their solid, hard-hitting arguments, hammer into the ideals of modern motherhood. They break taboos, challenge the idea of maternal instincts and discuss regrets. They demonstrate how questions also fall short: Why should the ability to procreate result in a woman becoming a mother?

BILLETS / TICKETS

18 h 30

(M)other Antonia Hungerland | Allemagne | 88min | 2018 | multilingue avec sous-titres anglais / Multilingual with English subtitles | En présence de la réalisatrice

Avoir des enfants est la chose la plus naturelle au monde, nous dit-on, pourtant, les demandes faites aux mères ont rarement été plus épuisantes et contradictoires. Les promesses de bonheur font souvent place à une réalité beaucoup plus difficile. Dans ce film personnel et kaléidoscopique, la réalisatrice Antonia Hungerland rencontre diverses personnes dont aucune ne semble se conformer à l’image fondamentale d’une « vraie » mère. Expédition documentaire poétique dans l’univers complexe et pluriel de la maternité. // In a personal and kaleidoscope-like play of thoughts, director Antonia Hungerland encounters a variety of people, none of whom seems to conform to the fundamental image of a real mother. (M)OTHER is a poetic documentary expedition that raises socially highly relevant and forward-looking questions.

Bande-annonce 

BILLETS / TICKETS

20 h 30

Non è amore questo (This Is Not Love) Teresa Sala | Italie | 20min | 2018 | Italien avec sous-titres anglais / Italian with English subtitles

Portrait intime de Barbara, une femme unique, handicapée et non mère par choix et par circonstance. // « Non è amore questo » tells about Barbara, of her intimate, authentic life. Barbara looks more like us than we would like to admit. Barbara is a person like any other. Barbara is unique. Barbara is disabled.

 

Un homme sage-femme Martine Asselin | Canada | 64min | 2018 | Français avec sous-titres anglais / French with English subtitles | En présence de la réalisatrice

Louis Maltais aime les défis. À 27 ans, cet ex-artiste de cirque débute sa formation pour devenir le premier homme au Québec à exercer le métier de sage-femme. Sur quatre ans, le film accompagne Louis dans un véritable parcours initiatique. Au- delà de la pratique sage-femme, on y raconte une histoire universelle: celle de la transformation profonde d’un individu qui, malgré les épreuves, le doute et les préjugés, est déterminé à vivre sa passion. // Louis Maltais loves challenges. At 27, this ex-circus artist begins his training to become the first male midwife in Quebec. During 4 years, the movie follows Louis on his initiatory journey. Beyond midwifery, it tells a universal tale. A tale of transformation, about a man who, despite ordeals, doubts, and misconceptions, is determined to live out his passion.

BILLETS / TICKETS

JEUDI 19 SEPTEMBRE/DIMANCHE 22 SEPTEMBRE

FÉMINISME QUEER, TRANS ET LESBIEN
QUEER, TRANS AND LESBIAN FEMINISM

NOUVELLE SÉANCE AJOUTÉE LE 22 SEPTEMBRE À 16H30! // NEW ADDED SCREENING SEPTEMBER 22ND AT 4:30PM!

Association des réalisateurs et réalisatrices du Québec (ARRQ), 5154 Rue Saint-Hubert – 16H30 portes à 16H 

BILLETS / TICKETS

facebook-770688_960_720.png

Introducing Rachel  Mickey Few |  Royaume-Uni | 7min | 2019 | anglais / English

Rachel, 74 ans, est une féministe de la première heure. Elle nous raconte l’histoire d’une manif assez inusitée qu’elle a co-organisée en 1978. // Rachel is a 74 year old feminist activist who has been an fighting for queer and feminist rights since her early 20’s and continues until this day. This short documentary introduces us to Rachel and a particular anecdote of protest she led in 1978.

Till Death Do Us a Party Shirmaine Ong |  Royaume-Uni |  7min | 2019 | anglais / English | Première nord-américaine

Un couple lesbien de plus colorés contemplent la mort avec amour et humour. // After coming to the conclusion that their friend’s funeral didn’t live up to who she was, Ethel and Margaret decided that they’d very much like to be in-charge of how they go. Till Death Do Us A Party is a light-hearted take on life, companionship, and death.

Team Marilyn LaToya Morgan | États-Unis |  9min | 2019 | anglais / English

Une politicienne afro-américaine en pleine campagne électorale doit gérer un scandale qui la menace. // On the eve of a game-changing campaign event, a politician must decide what to do when a secret scandal erupts a few days out from a historic presidential election.

Bodies Like Oceans Kat Cory | États-Unis |  13min | 2019 | anglais / English

Un portrait de l’artiste queer Shoog McDaniel et de sa photographie transgressive. // A dreamy portrait of photographer Shoog McDaniel, a self-described queer fat southern freak, whose work with fat bodies in nature transgresses reality. From mountain-fed waterfalls to the clear blue and weightless world under the surface of a natural spring, this film is about finding beauty in new places.

Whole Slava Doytcheva | Bulgarie |  21min | 2018 | bulgare avec sous-titres anglais / Bulgarian with English subtitles | Première nord-américaine

Lors d’un mariage en Bulgarie, une jeune femme est confrontée à un choix : s’effacer, se conformer ou se révéler. // A wedding. A girl. A closet. And the choice to be made once and for all – against the current or against herself.

Time and Again Rachel Dax | Royaume-Uni |  27min | 2019 | anglais / English

Dans sa maison de retraite, Eleanor rencontre sa nouvelle voisine qui lui rappelle des souvenirs doux-amers. // Eleanor and Isabelle meet again, sixty years after their relationship break up.

VENDREDI 20 SEPTEMBRE – FILMS DE GENRE

FILMS DE GENRE
GENRE FILMS

Groupe Intervention Vidéo, 4001 Rue Berri #105 – 20H45 – portes 20H30

BILLETS / TICKETS

facebook-770688_960_720.png

 

Gemini Mily Mumford |  Canada | 13min | 2018 | anglais / English

Fiction futuriste à la Black Mirror où une gameuse populaire est aux prises avec fan problématique. // Synopsis: Angie is a popular figure in a near future VR Game “Gemini”. On her way back home she meets a man called Chad on the subway platform. Through their conversation, Chad recognizes her voice and realizes they both play “Gemini” and she is the game’s star player. As sparks fly, they discover they have a past- which exposes the dark side of virtual reality and gaming.

Tickle Chris Chalklen |  Royaume-Uni | 10min | 2019 | anglais / English | Première Canadienne

Film d’horreur où une victime de violence conjugale est hantée par un monstre agressif et persistent. // As a troubled woman tries to readjust to life after an abusive relationship she’s thrust into being a forced object of desire for an aggressively persistent monster. Tickle is a psychological and supernatural horror about the isolation, trauma and intense vulnerability of domestic abuse.

Disparue Joan Bentosela | France | 13min | 2019 | français avec sous-titres anglais / French with English subtitles | Première Canadienne

Une mère excédée s’arrête pour faire laver la voiture. Vous ne verrez plus jamais les lave-auto de la même manière. // As usual, the whole family, Mum, Dad and the kids, is leaving home for the weekend. Everything works fine until Mum decides to wash the car.

SWITCH Marion Renard | Belgique | 17min | 2018 | français avec sous-titres anglais / French with English subtitles | Première Montréalaise

Lors de sa première expérience sexuelle, une adolescente se découvre une particularité troublante, qui va l’amener à reconsidérer les limites de l’orientation sexuelle et du genre. Une fable queer, pop et fantastique sur l’émergence de la sexualité et sur l’acceptation de soi. // During her first sexual experience, a teenage girl discovers she has a disturbing skill, a skill which will lead her to reconsider notions of sexual orientation and gender… A queer, pop and fantastic tale about emergence of sexuality and self-acceptance.

Maybe Tomorrow Erika Säilynkangas | Finlande | 9min | 2019 | Finlandais avec sous-titres anglais / Finnish with English subtitles | Première Mondiale

L’intérêt d’un jeune homme envers une employée de dépanneur fait ressortir ses démons du passé. // A young woman is at work and turns down a date proposal, when she sees the face of a familiar man. When she heads home, the man is suddenly sitting in the back seat. The car ride is getting more and more distressing and meanwhile she switches between the lanes of life and death.

Brave Little Army Michelle D’Alessandro Hatt | Canada | 6min | 2018 | anglais / English

Une nouvelle venue, audacieuse, à l’école inspire trois amies à la suivre sur son chemin de réalisation de soi, où une sombre vérité galvanise à jamais leur amitié. // The bold new girl at school inspires three classmates to follow her down a blissful path of self-realization, where they stumble upon a dark truth that forever galvanizes their friendship. Made with an all-female crew.

VENDREDI 20 SEPTEMBRE – COURTS ICI ET AILLEURS

COURTS D’ICI ET D’AILLEURS
SHORTS FROM HERE AND ELSEWHERE

Groupe Intervention Vidéo, 4001 Rue Berri #105 – 18H30 – portes 18H

BILLETS / TICKETS

facebook-770688_960_720.png

ULTRA Carol-Ann Belzil-Normand  |  Canada | 2min | 2017 | sans dialogues / without dialogues

Film psychédélique sur le disfonctionnement entre le mobilier et le corps féminin. // ULTRA is a psychedelic film about the dysfunction between furniture and the female body. Through a series of colorful and animated background, an aesthetic and conceptual change operates between the furniture and the body.

A Little Different  Acadia Colan  |  Canada | 2min | 2019 | anglais / English

Court-métrage touchant d’une jeune réalisatrice sur le consentement et l’intimidation. // After being bullied by their frenemy, two girls make a connection and help each other through hardship, learning that it is okay to be a little different, and they find out that different may not be so different after all. Their uniqueness defines them, and they learn to be proud of who they are.

Pain(ful) Perception  Renée Dumaresque |  Canada | 4min | 2018 | anglais / English | En présence de la personne ayant réalisé le film | Première Mondiale
Réalisé par une personne non-binaire aux prises avec de la douleur vulvaire chronique, ce court-métrage explore la douleur comme une sensation à apprivoiser. // This film grapples with perception as shaped by social fog and looks to hysteria as a site of affective protest and potentiality. Informed by the filmmakers lived experience as a non-binary person with chronic vulvar pain, viewers are urged to (re)imagine the possibilities for pain as a sensation and as a resource.
La chambre des filles  Claire Brognez |  Canada | 6min | 2018 | sans dialogues / without dialogues
Film d’une grande sensualité charnelle et charmante d’une transmission involontaire entre deux soeurs. // Louise enjoys a private moment to open her treasure box in the room she shares with her little sister. She does not know that she has been hiding under her bed to spy on her. The film deals with sensuality through a both charming and erotic experience of an involuntary interaction between two sisters.
Tampon  Erica Orofino |  Canada | 5min | 2019 | anglais / English
Ébats amoureux et menstruations ne font pas toujours bon ménage. Surtout lors d’une aventure d’un soir. // Katie’s about to have a romantic night with her guy when her period keeps getting in the way.

– COURTE PAUSE – 

Preparation  Diana Taylor |  Royaume-Uni | 3min | 2019 | anglais / English

Poème décrivant les préparatifs banals et genrés que font bien des femmes avant de recevoir un-e partenaire pour la nuit. // A woman prepares for her lover.

 

Mind(less) Body  Ana Falcon |  Mexique | 3min | 2016 | anglais / English

Une femme réfléchit aux liens entre son corps et son esprit. // A woman reflects on the relationship between her mind and body.

 

 

dic pic  Kit Griffiths |  Royaume-Uni | 12min | 2019 | anglais / English

Autoportrait tendre et drôle d’une artiste queer. // A vigorous, humorous and tender self-portrait, in which you are invited into the artist’s home to explore voice, gender and trans-narrative. You will meet Cesar Jentley – Griffiths’ cis male alterego – who says, “What I wanna say to my dad, and all the other dads, and all the men who aren’t dads but they could be dads, is…we can all have a dick.”

The Line  Melisa Resch |  États-Unis | 12min | 2018 | anglais / English | Première Montréalaise

Les années 90, une contre-manifestation visant à protéger une cliente d’une clinique d’avortement aux États-Unis et une histoire d’amour, tout ça en moins de 12 minutes! // Sparks fly at a Saturday morning clinic defense when dedicated activist Gigi meets punk loner Amber. When they are tasked with escorting a patient into the clinic the women must use ingenuity, courage and teamwork to succeed. Set amidst the massive reproductive rights struggles of the 1990’s, The Line is a coming of age story set against the backdrop of protest.

Pills  Lisa Keogh |  Irlande | 13min | 2019 | anglais / English | Première Nord-Américaine

Une mère déprimée craint que sa fille soit aux prises avec un problème de dépendance. // A depressed and medicated widow fears her daughter is turning to drugs.

 

Les écoutantes  Agnese Làposi |  Suisse | 27min | 2018 | anglais / English | Première Nord-Américaine

Dans les bureaux d’une permanence, des bénévoles donnent des conseils par téléphone à des femmes en voie de séparation. // In the offices of an advice centre, volunteers give guidance, over the phone, to women who are planning to leave their partners.

MERCREDI 18 SEPTEMBRE

SOIRÉE D’OUVERTURE  
OPENING NIGHT

Groupe Intervention Vidéo, 4001 Rue Berri #105 – 18H

facebook-770688_960_720.png

 

BILLETS / TICKETS

18H – Cocktail d’ouverture

19H – Début des projections

Une mêlée à trois  Danika Vermette  |  Québec | 7min | 2019 | Français avec sous-titres anglais / French with English subtitles |  En présence de la réalisatrice

Lorsqu’arrive une nouvelle joueuse dans son équipe de rugby, Olivia n’a plus d’yeux que pour elle. // Olivia and Aude have played rugby sevens together for years. After the new girl’s first game, Oli only has eyes for her.

 

 

Eighty and Counting  Lina Chaplin  |  Israël |  52min | 2017 | Hébreu avec sous-titres anglais / Hebrew with English subtitles

Portraits touchants d’octogénaires aussi différentes qu’attachantes. // Portraits of octogenarians, all different and endearing.